Browsing Tag

Manuel Iris

Poesía,

Seis poemas de El tigre en la casa, de Eduardo Lizalde

Esta selección de poemas, realizada por Manuel Iris, pertenecen al libro El tigre en la casa (Universidad de Guanajuato, 1970), del poeta Eduardo Lizalde. Los compartimos con ustedes, hoy en su 90 aniversario, como una especie de reconocimiento a su trabajo literario, que abarca la mayor parte de los géneros.
Lizalde afirmó en cierta ocasión «que construía sus poemas bajo el influjo de ciertos libros teóricos o determinadas obras literarias, aunque a veces le bastaba una idea sola tomada de toda una novela y aun un solo verso…».

Artículos,

Retrato hablado de la fiera: evocación de un encuentro con Eduardo Lizalde

No la buena memoria sino el temor al olvido provoca esta evocación de uno de los encuentros más notables de mi vida. Sucedido hace no demasiado tiempo, lo he referido tantas veces que he terminado por notar mis propias variaciones en el relato. Acaso para fijar una versión cuyos detalles seguramente luego de impreso este texto ampliaré o rectificaré en conversaciones, escribo estas páginas que sirven de homenaje y agradecimiento a un poeta mayor.

Poesía,

Tres poemas de Joy Harjo, nueva poeta laureada de los Estados Unidos, traducidos por Manuel Iris

Joy Harjo, miembra de la nación Muskogee Creek, será la primera poeta Nativo-Americana que tenga el título de poeta laureada de los Estados Unidos. El anuncio ha sido hecho por la bibliotecaria de la biblioteca del congreso americano, Carla Hayden, la mañana de hoy. El nombramiento, que es el más importante reconocimiento que un poeta puede tener en EEUU, entrará en vigor este otoño.

Columnas, Desde aquí,

Ser y estar aquí (y en otra parte): Diáspora: Narrativa breve en español de Estados Unidos

El país con más hablantes de la lengua de Shakespeare, y el segundo país con más hablantes de la lengua de Cervantes, es Estados Unidos. Y estos idiomas no se dan la espalda: se comunican, se alimentan sin perder su identidad, y acaso definiéndola. Viven no solamente en las mismas ciudades y las mismas calles, sino que viven, muchas veces, dentro del alma y la mente de la misma persona: ninguno de los dos va a desaparecer jamás.

Columnas, Desde aquí,

La poesía como resistencia

No quiero hablar aquí de lo que llaman poesía social— o sea, la resistencia como poesía— sino de la poesía como resistencia: el acto poético mismo como sublevación existencial, como declaración y ejercicio del dominio del individuo sobre su propio espíritu. Quiero hablar de poesía como acto intrínsecamente subversivo y necesariamente personal.La intrasferibilidad de la experiencia poética (hablo de leer poesía tanto como de escribirla) y la propiedad subversiva de la misma, han sido defendidas muchas veces

Entrevistas,

Poesía que vive después de la guerra

Hoy en Carruaje de Pájaros, celebramos la aparición del libro “Cosita linda que sos”, del escritor salvadoreño Mauricio Vallejo Marroquín, quien con apenas 23 años fue forzosamente desaparecido durante la guerra, y cuya obra igual fue eliminada o escondida de la historia literaria nacional, hasta que décadas después su hijo Mauricio Vallejo, igualmente escritor y poeta, se diera a la tarea de rescate y publicación de estos documentos. Acerca de esta inusual y emotiva historia de un hijo rescatando la obra de su padre, les presentamos esta entrevista, seguida de una muestra de poemas del libro en cuestión.

Columnas, Desde aquí,

La era de los seudónimos

Pensar es liberarse. Conocer es despertar. La expresión del propio pensamiento es la columna vertebral de todas las otras libertades posibles. Por ello, a pesar de los nuevos embates del gobierno mexicano contra la libertad de expresión y de protesta, no llegará —como el propio gobierno pretende— una era del silencio, sino una era de los seudónimos.A estas alturas de la historia es imposible retroceder al silencio. La realidad ha sido ya tan terrible y la violencia tan cruda, que el miedo sirve de combustible y no de mordaza.

Poesía,

Inmóvil en el viento, de Manuel Tejada Loría

Manuel Tejada Loría es un misterio: ha decidido publicar muy poco, y sin embargo es considerado por quienes lo hemos leído como uno de los poetas más solventes de su generación. Contribuye a su mística el hecho de que no tiene un solo libro como autor individual. Lo hemos leído en poemas sueltos, libros colectivos, y lo hemos escuchado en escasas lecturas grupales. Hemos visto una o dos entrevistas en las que habla, mesuradamente, del papel del poeta en el mundo. Se ha conservado voluntariamente como un secreto a voces.

Poesía,

Seis poemas de Ralph Nazareth traducidos por Manuel Iris

Ralph Nazareth (Mangalore, India, 1945) es un poeta contemplativo que busca en la realidad cotidiana revelaciones de lo invisible. Su poesía y persona se caracterizan por una inusual serenidad que no está exenta de asombro ante la belleza del cosmos, y ante la a veces terrible naturaleza humana. Más que temas tiene motivos distintos, todos ellos presentando diversos momentos de una revelación espiritual por medio de la poesía, o de una revelación poética a partir de la espiritualidad.

Columnas, Desde aquí,

Poesía y equilibrismo

El poeta no conoce la verdad. No la conoce porque el poema no es una respuesta a sus preguntas, sino la cristalización de todo lo que ignora: la verbalización del misterio. La belleza del poema radica en su capacidad de articular la única certeza compartida y personal de los humanos frente al cosmos: la del no sé.Pero el poeta conoce las palabras. En ellas vive y ellas viven en él. Ambos se crean. La intuición es una cuerda tensa que va del silencio a la palabra y que