Poesía,

Tres poemas de Canario de la Cruz

Canario copia

Es ch’ol. Cursó la carrera en Lengua y Literatura Hispanoamericana. Fue becario del Fonca / Conaculta: Jóvenes Creadores. Coautor del libro: T’sunun. Los sueños del colibrí (Antología literaria en cuatro idiomas de Chiapas, 2017).


Baxtyoka tyilemoñ / Buscan mi origen

I
Chäy ambä tyi cholel
wajalix bajche’ iyoyel lakty’añ.
Mi’ icha’leñ soñ tyi’ iñi’tyak ch’ujm;
iyi’k’ilel iyej
jäts’la-jäts’la mi its’äytyak ijañ ixim
wolibä ikolel majlel ba’ ipusik’al k’iñ.

I
Mi lengua
es un pez en la milpa:
antiquísima creación
que guía las órbitas
de las calabazas en flor.
Agita su lengua de aire,
y las palabras:
torrentes de polen,
encienden las espigas del universo.

II
Iwi’ñal kñojtye’lel chäy
mi’ ipets imek’ xajlelbä ichäñäl ja’.
Tyi’ iyej jiñi ichäñäl ja’,
ts’äy che’ mi ipäs ibä k’iñ,
lem che’ mi ipäs ba’ chumuloñ.

II
Y mi abuelo bagre
abraza con su vigilia
un cocodrilo de piedra;
de las entrañas,
de la inmóvil roca
sale una palabra,
ilumina la oscuridad del agua.

III
Ksujl wolibä ikäñ pañämil
yom ikotyañ kña’tyibal
tsa’jalbä tyi ok’ol ja’
woli ik’ajtyibeñ xajleltyak baki ch’oyoloñ;
ako yomojax ijak’
tsa’ kaji ixäñob tyi’ ityojlel kña’tyibal,
k’otyi che’ob tyi ityi’ jiñi ja’;
che’ tsa’ its’ajayob ibä
tsa’ sujtyibob tyi juñtye’,
iwi’ yuñtyejk tsa’ ich’ubulum,
tse’ekña’ tsa’ ijak’ä:
Ch’oyolmetsa’ tyi Lakty’añ aja aña’tyibali,
ya’kumeku tsa’ añopoyob aj chuki awujil
che’eñ tsa’ su’beñtyiyoñ
woli ilok’säñ aj ksujli,
che’ jiñi tsa’ kaji ipukel tyi yañtyabä chäy.

III
Mis escamas
piensan a mi instinto sumergido
en el agua de barro;
buscan mi origen
en las rocas de sonrientes rostros
que tocan el agua con sus pasos
y al instante
se vuelven recios amates,
escando la profundidad que sostiene mi casa;
el amate más imponente,
con su raíz
golpea el centro de la tierra:
Viene de Lakty’añ, nuestra lengua,
me dice quitándome las ovaladas vestiduras,
y las multiplica para otros peces.